挂羊头卖狗肉
解释 比喻以好的名义做幌子,实际上名不副实或做坏事。
出处 宋 释惟白《续传灯录》第31卷:“悬羊头,卖狗肉,知它有甚凭据。”
例子 复句式;作谓语、补语;指名不副实。
用法 复句式;作谓语、补语;指名不副实。
感情 贬义
谜语 屠铺售假
反义 名副其实
繁体 掛羊頭賣狗肉
英语 sail under false colours(to assume a false identity in order to conceal one's true purpose; sell a pig in a poke)
俄语 занимáться надувáтельством
日语 羊頭狗肉(ようとうくにく),羊頭を掛けて狗肉を売(う)る
德语 einen Hammelkopf aushǎngen,aber Hundefleisch verkaufen(Etikettenschwindel treiben)
法语 tromper sur la qualité(faire prendre des vessies pour des lanternes)
相关成语
- pī fà yáng kuáng被发洋狂
- è guàn huò yíng恶贯祸盈
- qīng zhèng lián jié清正廉洁
- xiāng shì ér xiào相视而笑
- bài jūn zhī jiàng败军之将
- huān xǐ ruò kuáng欢喜若狂
- qiān lǐ jùn gǔ千里骏骨
- tuī xīn zhì fù推心置腹
- wú dì fàng shǐ无的放矢
- qín huáng hàn wǔ秦皇汉武
- lìng rén mǎn yì令人满意
- shǒu dào qín lái手到擒来
- ěr cōng mù míng耳聪目明
- páng tōng qǔ chàng旁通曲畅
- gù shèn qí cí故甚其词
- tiě chuō tóng pá铁绰铜琶
- bù zhé bù kòu不折不扣
- wáng yuán zāi mù亡猿灾木
- jiāng xiā diào biē将虾钓鳖
- hǎo yì è láo好佚恶劳
- rěn jùn bù jīn忍俊不禁
- fù ěr shè shēng附耳射声
- xiāng yán chéng xí相沿成习
- chí yí bù dìng持疑不定
- tiān yuán qí yù天缘奇遇
- yǐn huī xǐ wèi饮灰洗胃
- mián lì bó cái绵力薄材
- gǒu fèi zhī jǐng狗吠之警
- tiě bǎn tóng pá铁板铜琶
- niǎo wéi shí wáng鸟为食亡
- rú fǎ páo zhì如法炮制
- zì zuò zì shòu自作自受
- fù huì chuān záo附会穿凿
- sāi wēng zhī mǎ塞翁之马
- hèn xiāng jiàn wǎn恨相见晚
- ěr xūn mù rǎn耳熏目染
- láo sāo mǎn fù牢骚满腹
- jīn tāng zhī gù金汤之固
- cāng yíng jiàn xuě苍蝇见血
- àn lǐ shǐ jìn暗里使劲