挂羊头卖狗肉
解释 比喻以好的名义做幌子,实际上名不副实或做坏事。
出处 宋 释惟白《续传灯录》第31卷:“悬羊头,卖狗肉,知它有甚凭据。”
例子 复句式;作谓语、补语;指名不副实。
用法 复句式;作谓语、补语;指名不副实。
感情 贬义
谜语 屠铺售假
反义 名副其实
繁体 掛羊頭賣狗肉
英语 sail under false colours(to assume a false identity in order to conceal one's true purpose; sell a pig in a poke)
俄语 занимáться надувáтельством
日语 羊頭狗肉(ようとうくにく),羊頭を掛けて狗肉を売(う)る
德语 einen Hammelkopf aushǎngen,aber Hundefleisch verkaufen(Etikettenschwindel treiben)
法语 tromper sur la qualité(faire prendre des vessies pour des lanternes)
相关成语
- sǎ sǎ xiāo xiāo洒洒潇潇
- rén róu guǎ duàn仁柔寡断
- niú guǐ shé shén牛鬼蛇神
- jiǎn fù gāo tán俭腹高谈
- diē jiǎo bàn shǒu跌脚绊手
- rén yuàn tiān nù人怨天怒
- gōu shēn tú yuǎn钩深图远
- lì bīng mò mǎ历兵秣马
- dǎo chí gē máo倒持戈矛
- jū wú qiú ān居无求安
- fēng fáng yǐ xué蜂房蚁穴
- gǎi tóu huàn miàn改头换面
- luán diān fèng dǎo鸾颠凤倒
- màn yǎn yú lóng曼衍鱼龙
- mù yè xiān róng暮夜先容
- xì wēi mò jié细微末节
- féng shān kāi lù逢山开路
- míng fū lòu gǔ铭肤镂骨
- kè jǐ fèng gōng克己奉公
- dī méi zhé yāo低眉折腰
- qī xiāng wǔ gōng七相五公
- yáng hěn láng tān羊狠狼贪
- nòng guǐ nòng shén弄鬼弄神
- jiě yī yì rén解衣衣人
- huā yàng fān xīn花样翻新
- xūn chí xiāng hè埙篪相和
- gé bì tīng huà隔壁听话
- xū yǒu qí biǎo虚有其表
- dī sān xià sì低三下四
- fù chē zhī jiè覆车之戒
- rì zè wàng shí日昃忘食
- tú láo wú gōng徒劳无功
- hān xī lín lí酣嬉淋漓
- jué shì qiú shǔ掘室求鼠
- dān jīng shòu pà担惊受怕
- fǔ jīn tòng xī抚今痛昔
- qiān jūn zhòng fù千钧重负
- pū zhāng làng fèi铺张浪费
- chuáng shàng ān chuáng床上安床
- lián chóu jiē lǒng连畴接陇