引狼入室
解释 引:招引;把狼引到室内。比喻自己把坏人或敌人招引进来。
出处 元 张国宝《罗李郎》:“我不是引的狼来屋里窝,寻得蛐蜒钻耳朵。”
例子 兼语式;作谓语、定语;含贬义。
用法 兼语式;作谓语、定语;含贬义。
感情 贬义
正音 “狼”,不能读作“niáng”。
辨形 “狼”,不能写作“狠”。
辨析 见“开门揖盗”。
谜语 牵着张三进屋
近义 开门揖盗
反义 拒之门外
英语 lead a wolf into one's house
俄语 пустить волка к себе в дом
日语 悪人(あくにん)や敵(てき)を内部(ないぶ)に引(ひ)き込(こ)んでしまう
德语 den Wolf ins Haus bitten(einen Wolf zum Hirten machen)
法语 introduire le loup dans la bergerie,dans la maison
相关成语
- qī shàng mán xià欺上瞒下
- chūn guāng míng mèi春光明媚
- qiān xù wàn duān千绪万端
- qiān gǔ qí yuān千古奇冤
- wèi yáng zhī qíng渭阳之情
- guān bī mín biàn官逼民变
- mín xī wù fù民熙物阜
- ěr wén mù jī耳闻目击
- qiān chén zhú kè迁臣逐客
- láng cān hǔ yān狼飡虎咽
- fēng liú yùn jiè风流蕴藉
- lán dǎo bō suí澜倒波随
- yī qióng èr bái一穷二白
- jué lù féng shēng绝路逢生
- wǔ duàn zhuān héng武断专横
- gǒu qiě tōu ān苟且偷安
- zhōng liú dǐ zhù中流砥柱
- yáo tóu huàng nǎo摇头晃脑
- wù shī jū xià恶湿居下
- mǎn bù zài yì满不在意
- dí dì wú lèi涤地无类
- guāi pì xié miù乖僻邪谬
- yī biǎo rén cái一表人材
- dǎn zhàn xīn hán胆战心寒
- gǎn tiān dòng dì感天动地
- kāi guó yuán xūn开国元勋
- sāng zhōng zhī yuē桑中之约
- mǎ chǐ tú zēng马齿徒增
- ér jīn ér hòu而今而后
- nú jì tóng yuán驽骥同辕
- dà shà fēng qù大煞风趣
- huáng jīn shì jiè黄金世界
- dā xǐ ruò kuáng大喜若狂
- yǐ yǐn tóu yú以蚓投鱼
- bái shǒu bù yú白首不渝
- yī jǔ wàn lǐ一举万里
- pī huā dǎo táo批砉导窾
- mù gǔ bó jīn慕古薄今
- fǔ shǒu tiē ěr俛首帖耳
- dí zhòng wǒ guǎ敌众我寡