打草惊蛇
解释 打草时惊动伏在草中的蛇。原比喻惩治甲方以警告乙方或甲受到打击惩处;使乙感到惊慌。后多比喻行动不慎不严密而惊动对方。
出处 宋 郑文宝《南唐近事》:“鲁乃判曰:‘汝虽打草,吾已蛇惊。’为好事者口实焉。”
例子 连动式;作谓语、定语、宾语;含贬义,多用于否定句。
用法 连动式;作谓语、定语、宾语;含贬义,多用于否定句。
感情 贬义
正音 “蛇”,不能读作“sé”。
辨形 “惊”,不能写作“警”。
辨析 打草惊蛇和“风吹草动”;都有前因后果的关系;但“风吹草动”通常指轻微的动荡和变故。
谜语 异
繁体 打艸驚虵
英语 act rashly and alert the enemy
俄语 ворошá пáлкой траву,вспугнуть змею
日语 粗忽 (そこつ)をして相手 (あいて)に感 (かん)づかれている
德语 auf das Gras schlagen und die Schlange aufscheuchen(schlafende Hunde wecken)
法语 si l'on remue l'herbe le serpent s'enfuira(trahir son jeu et par là mettre l'adversaire en garde)
相关成语
- fēi tóng xún cháng非同寻常
- gū yún yě hè孤云野鹤
- biàn huà bù qióng变化不穷
- dǐng lì xiàng zhù鼎力相助
- bèi chǒng ruò jīng被宠若惊
- zhēng duō lùn shǎo争多论少
- shòu shǒu yuán nì授手援溺
- dì chàng qiǎn zhēn低唱浅斟
- bō lán lǎo chéng波澜老成
- pū xiōng nà dì铺胸纳地
- yóu shǒu hào xián游手好闲
- shuǐ guò yā bèi水过鸭背
- jī bù zé shí饥不择食
- diē dàn bān jiū跌弹斑鸠
- qī chōng yè jiǎn栖冲业简
- xué ér bù yàn学而不厌
- jǐng wā zhī jiàn井蛙之见
- míng mén wàng zú名门望族
- míng jiāng lì suǒ名缰利锁
- jǔ wú yí cè举无遗策
- cháo yě shàng xià朝野上下
- zhòng rén guǎng zuò众人广坐
- huán zhū hé pǔ还珠合浦
- wú kě nài hé无可奈何
- dōng chuáng kuài xù东床快婿
- hào sè zhī tú好色之徒
- liǔ yǐng huā yīn柳影花阴
- guǒ liáng zuò jiǎ裹粮坐甲
- xiǎo yǎn bó pí小眼薄皮
- shì jūn lì dí势均力敌
- zì mìng qīng gāo自命清高
- fàn fū sú zǐ贩夫俗子
- hòu huǐ bù jí后悔不及
- fǎn jīng xíng quán反经行权
- lè jí bēi lái乐极悲来
- dǎ bào bù píng打抱不平
- luó fū yǒu fū罗敷有夫
- chū fán rù shèng出凡入胜
- mù dǔ ěr wén目睹耳闻
- zuò zhāng zuò zhì做张做致