不寒而栗
拼音 bù hán ér lì
解释 寒:寒冷;栗:发抖。不是因为寒冷而发抖。形容恐惧到了极点。
出处 西汉 司马迁《史记 酷吏列传》:“是日皆报杀四百馀人,其后郡中不寒而栗。”
例子 紧缩式;作谓语、定语;用于想到、听到或见到令人恐惧不安的。
用法 紧缩式;作谓语、定语;用于想到、听到或见到令人恐惧不安的。
感情 中性
正音 “而”,不能读作“ěr”。
辨形 “栗”,不能写作“粟”、“票”。
辨析 不寒而栗和“毛骨悚然”;都形容害怕、恐惧。但“毛骨悚然”语义重;并可形容非常冷;不寒而栗不能形容冷;可表示内心的害怕。
歇后语 夏天发抖
谜语 热身战;六月打颤
繁体 不寒而慄
英语 tremble with fear
俄语 морóз продирáет по кóже
日语 恐(おそ)ろしくて艖(み) の毛(け)がよだつ,思わずぞっとする
法语 frissoner sans avoir froid(trembler de crainte,de peur,d'effroi)
相关成语
- nèi xiū wai rǎng内修外攘
- jìn tuì wú jù进退无据
- hóng qíng lǜ yì红情绿意
- sǎo xué lí tíng扫穴犁庭
- rú shì zhòng fù如释重负
- qiān lǐ yī qǔ千里一曲
- xián xié cún chéng闲邪存诚
- pò wǎ hán yáo破瓦寒窑
- chuí ěr hǔ kǒu垂饵虎口
- yī chéng yī lǚ一成一旅
- duī jīn dié yù堆金叠玉
- wù fù mín ān物阜民安
- fú qú shòu chē福衢寿车
- zhōu ér bù bǐ周而不比
- quǎn mǎ zhī láo犬马之劳
- mǎ gōng méi sù马工枚速
- dān hú guǎ fú单鹄寡凫
- áo áo dài shí嗷嗷待食
- wéi lì shì qiú惟利是求
- qíng jǐng jiāo róng情景交融
- dà shà fēng qù大煞风趣
- piāo piāo líng líng飘飘零零
- zhòng kǒu fēn yún众口纷纭
- kāng kǎi lín lí慷慨淋漓
- bǎn zhù fàn niú版筑饭牛
- nòng guǎn diào xián弄管调弦
- yāng jí chí yú殃及池鱼
- tān shēng wèi sǐ贪生畏死
- ruǎn hóng xiāng yù软红香土
- fēi qín zǒu shòu飞禽走兽
- rě cǎo niān huā惹草粘花
- náo sāo hǔ yǎng猱搔虎痒
- yī bō sān zhé一波三折
- lán guì téng fāng兰桂腾芳
- chái tiān gǎi yù柴天改玉
- áo yá jǐ kǒu聱牙戟口
- bù fēn bǐ cǐ不分彼此
- wō tíng zhǔ rén窝停主人
- xiù cái rén qíng秀才人情
- huà dì kè mù画地刻木