不寒而栗
拼音 bù hán ér lì
解释 寒:寒冷;栗:发抖。不是因为寒冷而发抖。形容恐惧到了极点。
出处 西汉 司马迁《史记 酷吏列传》:“是日皆报杀四百馀人,其后郡中不寒而栗。”
例子 紧缩式;作谓语、定语;用于想到、听到或见到令人恐惧不安的。
用法 紧缩式;作谓语、定语;用于想到、听到或见到令人恐惧不安的。
感情 中性
正音 “而”,不能读作“ěr”。
辨形 “栗”,不能写作“粟”、“票”。
辨析 不寒而栗和“毛骨悚然”;都形容害怕、恐惧。但“毛骨悚然”语义重;并可形容非常冷;不寒而栗不能形容冷;可表示内心的害怕。
歇后语 夏天发抖
谜语 热身战;六月打颤
繁体 不寒而慄
英语 tremble with fear
俄语 морóз продирáет по кóже
日语 恐(おそ)ろしくて艖(み) の毛(け)がよだつ,思わずぞっとする
法语 frissoner sans avoir froid(trembler de crainte,de peur,d'effroi)
相关成语
- mín wéi bāng běn民惟邦本
- lì shì mó dùn历世磨钝
- pī páo huàn jiǎ披袍擐甲
- dòng zhī yǐ qíng动之以情
- áng shǒu wàng tiān昂首望天
- xiū yǔ wéi wǔ羞与为伍
- wǎng jí zhī ēn罔极之恩
- è yǔ xiāng jiā恶语相加
- bǎi chǐ gān tóu百尺竿头
- guàn xiǔ sù hóng贯朽粟红
- hóng lú diǎn xuě洪炉点雪
- lǒng tóu yīn xìn陇头音信
- bá máo lián rú拔茅连茹
- yìng duì rú liú应对如流
- yōng róng diǎn yǎ雍容典雅
- míng chuí qīng shǐ名垂青史
- yī huī ér chéng一挥而成
- nián lǎo lì shuāi年老力衰
- ài rì xī lì爱日惜力
- míng zhèng yán shùn名正言顺
- wén fēng bù dòng文风不动
- yì lùn fēng fā议论风发
- shǐ kǒu fǒu rèn矢口否认
- xū huái ruò gǔ虚怀若谷
- yǎng jiā huó kǒu养家活口
- jī míng qǐ wǔ鸡鸣起舞
- hào móu shàn duàn好谋善断
- gǔ gěng zhī chén骨鲠之臣
- tōng quán dá biàn通权达变
- bǐ yè zuò zhòu俾夜作昼
- yǒu zhì jìng chéng有志竟成
- chāo fán chū shì超凡出世
- wéi suǒ yù wéi为所欲为
- bǎi suì qiān qiū百岁千秋
- tòng xīn bá nǎo痛心拔脑
- xiān chē nù mǎ鲜车怒马
- sǎ sǎ xiāo xiāo洒洒潇潇
- dào dà mò róng道大莫容
- mín hé nián fēng民和年丰
- pàn ruò yún ní判若云泥