不辞而别
拼音 bù cí ér bié
解释 辞:告辞;别:离别。没有打招呼;就离开了;或悄悄地溜走了。也作“不辞而行”、“不告而别”。
出处 老舍《不成问题的问题》:“于是,大家想不辞而别。”
例子 偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
用法 偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开。
感情 中性
正音 “而”,不能读作“ěr”。
辨形 “辞”,不能写作“词”。
辨析 不辞而别与“溜之大吉”有别:不辞而别偏重在“别”;表示默默离去;中性;“溜之大吉”偏重在“溜”;表示偷偷走开;含贬义。
反义 不速之客
繁体 不辭而别
英语 go away without saying goodbye(quit without notice)
日语 さようならとも言わずに立(た)ち去(さ)る,だまって立ち去る
德语 jn gruβlos verlassen(sich franzǒsisch verabschieden (od. verdrücken)
法语 partir sans prendre congé(filer,s'en aller à l'anglaise)
相关成语
- zhēn jiè zhī hé针芥之合
- jīng shī dòng zhòng惊师动众
- fěi jí fěi huì匪夷匪惠
- gū jūn fèn zhàn孤军奋战
- shì yú yuàn wéi事与愿违
- zhì zhī nǎo hòu置之脑后
- dǐng chēng yù shí鼎铛玉石
- yī dīng bù shí一丁不识
- liù chǐ zhī quàn六尺之讬
- pán shí zhī ān磐石之安
- sān hǎo liǎng dǎi三好两歹
- mù rén yù yì沐仁浴义
- zài guān yán guān在官言官
- héng zhēng bào fù横征暴赋
- chù jǐng shēng qíng触景生情
- yī tóu lǚ dàng依头缕当
- láo sāo mǎn fù牢骚满腹
- wàn nián wú jiāng万年无疆
- zhāo pān mù shé朝攀暮折
- chái láng dāng lù豺狼当路
- yī cǎo yī mù一草一木
- tóu shàng zhuó tóu头上著头
- jí guāng piàn yǔ吉光片羽
- yīn chā yáng cuò阴差阳错
- gǎi xíng wéi shàn改行为善
- chàng rán zì shī怅然自失
- fēng yùn yóu cún风韵犹存
- lì bīng mò mǎ励兵秣马
- yǐ xīn chuán xīn以心传心
- rì zhōng wéi shì日中为市
- ná bān zuò shì拿班作势
- jiù guò bù huáng救过不遑
- zhǎn chì gāo fēi展翅高飞
- cháng gē dàng kū长歌当哭
- fēi hóng xuě zhǎo飞鸿雪爪
- qǐ chǒng nà wǔ启宠纳侮
- bù bù wéi yíng步步为营
- xīng lì chú bì兴利除弊
- wǔ qiǎng liù duó五抢六夺
- yě xīn bó bó野心勃勃